Lo Boier (Le Bouvier)

Occitan

Quand lo boièr ven de laurar
Planta son agulhada
AEIOU
Planta son agulhada

Tròba sa femna al pè del fuòc
Tota desconsolada
AEIOU
Tota desconsolada

Se’n sès malauta, digas-o:
Te farai un potatge
AEIOU
Te farai un potatge

Amb una raba, amb un caulet
E una lauseta magra
AEIOU
E una lauseta magra

Quand serai mòrta, rebomba-me
Al pus prigond la cava
AEIOU
Al pus prigond la cava

Metràs-me los pès a la paret
Lo cap jos la canela
AEIOU
Lo cap jos la canela

E los romius que i passaràn
Prendràn d’aiga senhada
AEIOU
Prendràn d’aiga senhada

E diràn : Qual es mòrt, aicí?
Aquò es la paura Joana
AEIOU
Aquò es la paura Joana

Se n’es anada al Paradís
Al cèl, ambe sas cabras
AEIOU
Al cèl ambe sas cabras

English

When the cattle driver comes from plowing,
He plants his cattle prod,
AEIOU
He plants his cattle prod.

He finds his wife at the foot of the fire,
Sad and so disconsolate.
AEIOU
Sad and so disconsolate.

If you are sad, then tell me.
I’ll make you a stew,
AEIOU
I’ll make you a stew.

With a turnip, and a cabbage,
A skinny lark,
AEIOU
A skinny lark.

When I am dead bury me
In the deepest part of the cave,
AEIOU
In the deepest part of the cave.

Feet turned towards the wall,
Head by the channel for water,
AEIOU
Head by the channel for water.

The pilgrims that will pass by,
Will take of the holy water,
AEIOU
Will take of the holy water.

And they will say, “Who died here?”
Here is the poor Joanne,
AEIOU
Here is the poor Joanne.

She went to paradise,
To heaven with her goats,
AEIOU
To heaven with her goats.

Shop